(page en construction)

 

Kai Gohara (mail : gohara[at]boz.c.u-tokyo.ac.jp)

Professeur à l’UFR Langage et les Sciences de l’Information du Département des Arts et des Sciences à l’Université de Tokyo au Japon.

Docteur ès lettres de l’Université Paris 7 - Denis Diderot (thèse sur Maurice Blanchot soutenue en 2007). Auteur d’un livre sur Blanchot et de nombreux articles sur Blanchot et Derrida en japonais et en français.

Traductrice de Demeure (avec L’Instant de ma mort de Blanchot) (2000), « La Dissémination » de La Dissémination (2013), Voiles (« Un ver à soie » de Derrida avec « Savoir » de Cixous) (2014), La Bête et le Souverain I (2014) de Jacques Derrida, La Voix verticale (2016) de Bruno Clément et L’Entretien infini (2016-2017) de Maurice Blanchot.

 

Liste sélective des travaux et publications

1. Livres

2. Articles

3. Communications

4. Traductions

1. Livres

- « Scène, expérience, Littérature – Bataille chez Lacoue-Labarthe », Bataille au commencement – don, communauté, anarchisme, dir. Nao Sawada et Takuji Iwano, Éditions de l’Université Hosei, 2023, p. 281-306. (japonais)

- « La voix moyenne et l’impersonnel – « Écrire » est-il à la voix moyenne ? », La voix moyenne du langage, la voix moyenne de la pensée, dir. Aya Ono et Aya Kumeda, éditions Suiseisha, 2022, p. 167-194. (japonais)

- « L’écriture flaubertienne chez Barthes et Blanchot – dans les discours théoriques depuis les années 1960 », Flaubert, l’avenir de la littérature et de la Modernité, dir. Kazuhiro Matsuzawa et Kosei Ogura, éditions Suiseisha, 2021, p. 303-322. (japonais)

- « Commentaire de « Glose sur la résistance » de Jean-François Lyotard », Lire 1984 de Georges Orwell, dir. Kunio Shin, éditions Suiseisha, 2021, p. 109-112. (japonais)
- « Lascaux et l’« éternelle naissance » – Blanchote lecteur de Char et de Bataille »,
L’Expérience de la grotte – autour de la peinture murale de Lascaux et de l’origine de l’image, éditions Suiseisha, décembre 2020, p. 107-137. (japonais)
- L’Image minimale de la littérature : sur Maurice Blanchot
, éditions Sayusha, 372p., février 2011, version remaniée, édition à la demande, décembre 2020. (japonais)
- « L’effet Frenhofer », Kumitate – monter une œuvre d’art, Éditions Kumitate, mars 2012, p. 52-64. (japonais)

- « « Il faut » de la traduction », Association des amis de Maurice Blanchot (éd.), Blanchot dans son siècle, Lyon, Parangon/Vs, 2009, p. 140-146. (français)

- « Comment rencontrer l’œuvre d’art – l’ubiquité du musée et le « mal du musée » », Comment étudier la culture comparée ?, section des études comparatives de la culture de la faculté des sciences humaines de l’Université Kanto-gakuin, Éditions Akashi-shoten, 2009, p. 174-195. (japonais)

- « Commentaire du traducteur  : Témoignages – ne pas oublier ce qui échappe à la mémoire » in la traduction japonaise de Maurice Blanchot, Écrits politiques 1959-1993, Éditions Getsuyosha, 2005, p. 332-377. (japonais)

- « « Figures » féminines comme prôsopon dans Au moment voulu », L’Œuvre du Féminin dans l’écriture de Maurice Blanchot, Grignan, Les Éditions Complicités, 2004, p. 157-179. (français)

- « Sur la traduction de l’œuvre de Blanchot au Japon », Christophe Bident et Pierre Vilar (éd.), Maurice Blanchot. Récits critiques, Tours, Éditions Farrago/Éditions Léo Scheer, 2003, p. 245-249. (français)

 

2. Articles

Compte rendu de Georges Didi-Huberman, Basho Soredemo Nao [Le Lieu malgré tout], traduit par Kenichiro Ezawa, Yomiuri Shimbun, le 2 avril, 2023. (japonais)

Compte rendu de Camille Emannuelle, Hanekaeri to Trauma [Ricochets], traduit par Ryoko Yoshida, Yomiuri Shimbun (journal), le 12 mars, 2023. (japonais)

Court compte rendu de Yasutaka Tsutsui et Shigehiko Hasumi, Shokenro vs. Nisehakushaku, Yomiuri Shimbun (journal), le 19 février 2023. (japonais)

Court compte rendu de Tatsuya Higaki et al., Le Présent de la pensée bergsonienne, Yomiuri Shimbun (journal), le 12 février 2023. (japonais)

 « Mémoire et nom – « Mémoires » de De Man et de Derrida », Missive Comète (magazine en ligne), no 30, Suiseisha Comète Book Club, janvier 2023, p. 11-13. (japonais)

Compte rendu de Ken Sakai, La Souveraineté de Mozart, Yomiuri Shimbun (journal), le 29 janvier, 2003. (japonais)

Compte rendu de Takumi Moriyama, La Pensée d’Essai sur le don, Yomiuri Shimbun (journal), le 8 janvier, 2023. (japonais)

 « Une énergie débordante, obscène : sur Hôtel New Hampshire de John Irving », Kyodo Tsushin (journal), « Temps idéal pour la lecture », 9 décembre 2022. (japonais)

 « Contre-aventure d’un déguisement », postface de commentaire de Shigéhiko Hasumi, Foucault Deleuze Derrida, Kodansha Bungei Bunko, 2022, p. 258-268. (japonais)

Compte rendu de Yuta Sasaki, Bataille – Économie et don, Revue de Philosophie Française, no 27, septembre 2022, p. 253-256. (japonais)

 « Image qui sent, image qui pense » Missive Comète (magazine en ligne), no 25, Suiseisha Comète Book Club, septembre 2022, p. 16-17. (japonais)

 « Marquez-le simplement comme lu et vous n’aurez pas à répondre » (compte rendu d’Akira Toshimori, N/A, Bungakukai, août 2022, p. 316-317. (japonais)

 « Pour la sensualité non génitale » , Limitrophe (bulletin du bureau de Yuji Nishiyama, Université Tokyo Métropolitain), no, 1, mars 2022, p. 9-13. (japonais)

 « Au-delà des lettres mortes … » (entretien avec Gozo Yoshimasu), Gunzo, avril 2022, p. 114-135. (japonais)

 « Le temps du blocs-notes magique », Gendaishi Techo « Gozo Yoshimasu 2022 », mars 2022, p. 41-46. (japonais)

 « Du frisson au frisson (compte rendu de Junko Imamura, Poétique du cinéma – Simone Weil qui affecte), Tosho Shimbun, le 22 janvier 2022, no 3527, p. 5. (japonais)

 « Personne qui regarde son propre malaise (hommage au professeur Hiroaki Yamada) », Kyoyogakubuho, Université de Tokyo, janvier 2022, no 633, p. 6. (japonais)

 « Sartre et Blanchot regardant Giacometti – Sur la distance », Language, Information, Text, no 28, UFR Langage et les Sciences de l’Information du Département des Arts et des Sciences à l’Université de Tokyo, décembre 2021, p. 17-35. (japonais)

 « Devenir critique, ou, commencement d’une disparition », Missive Comète (magazine en ligne), no 15, Suiseisha Comète Book Club, octobre 2021, p. 5-7. (japonais)
« L’imagination littéraire de Derrida 16 (fin) : Demeure entre la fiction et la vérité », Misuzu, octobre 2021 (no 708), p. 2-13. (japonais)
Compte rendu de Kei Nozawa, Essai sur le langage comme métaphore [Gengo Inyu Ron], Shukan Dokushojin, le 24 septembre 2021, no 3408, p. 3. (japonais)
Compte rendu de Hitomi Kanehara, Unsocial Distance, Gunzo, septembre 2021, p. 626-627. (japonais)
 « L’imagination littéraire de Derrida 15 : Prosopopée, performatif de l’avenir », Misuzu, août 2021 (no 706), p. 23-33. (japonais)
 « L’imagination littéraire de Derrida 14 : Le maintien et le défaut des « mémoires » », Misuzu, juin 2021 (no 704), p. 14-23. (japonais)
- « Fable de la catastrophe sans apocalypse – déconstruction à l’âge nucléaire », Gendaishiso (Revue de la pensée d’aujourd’hui), « Pourquoi le postmoderne aujourd’hui ? », Éditions Seidosha, juin 2021 (vol. 49-7), p. 174-184. (japonais)
Table ronde avec Masashi Inden, Masashi Tachio, Takayoshi Miyazawa, « La distance dans la « littérature » et la « philosophie »), G-W-G (minus), no 05 (consacré à « Idéologie et la littérature »), mai 2021, p. 9-50. (japonais)
Compte rendu d’Yumiko Yokota, Pensée déshabillant : Georges Bataille et l’érotisme de la pensée, Hyosho (Représentation), no 15, Société de recherches de culture et de représentation, mai 2021, p. 191-194. (japonais)

« L’imagination littéraire de Derrida 13 : Psyché brisant son miroir, l’allégorie de l’ironie », Misuzu, avril 2021 (no 702), p. 40-49. (japonais)

Compte rendu d’Eiri Takahara, Grand système cristallin des idées [Kannen Kessho Taikei], Shukan Dokushojin, le 26 février 2021, no 3379, p. 5. (japonais)
 « L’imagination littéraire de Derrida 12 : Le rêve de la réinvention de l’invention », Misuzu, décembre 2020 (no 699), p. 36-45. (japonais)
« L’imagination littéraire de Derrida 11 : L’apocalypse et l’invention », Misuzu, octobre 2020 (no 697), p. 35-43. (japonais)
« Écriture comme surplus de forces », Missive Comète (magazine en ligne), no 1, Suiseisha Comète Book Club, le 31 août 2020, p. 1. (japonais)
 « Jacques Derrida, « Télépathie » – l’épreuve de la télépathie », Gendaishiso (Revue de la pensée d’aujourd’hui), Soixante livres pour vivre en ces temps de covid-19, numéro hors-série septembre (vol.48-11), p. 121-126. (japonais)
Compte rendu de Marguerite Duras, une voix fantôme : roman, théâtre, cinéma, textes réunis par Atsuo Morimoto et Gilles Philippe, éditions Suiseisha, 2020, Blog de La société japonaise d’études sur Paul Valéry – Le vent se lève, le 7 août 2020. (japonais)

 « L’imagination littéraire de Derrida 10 : L’Invention de l’autre récit », Misuzu, août 2020 (no 695), p. 34-43. (japonais)
[…]

- « Recension de Yasuhiko Murakami, Lévinas – Kowaremono toshiteno Ningen [Lévinas – l’homme : être fragile », Cahiers d’études lévinassiennes, no 12, l’Institut d’études lévinassiennes, novembre 2013, p. 217-220. (français)

- « L’ « histoire » et la troisième place – Haruki Murakami et Maurice Blanchot », Waseda Bungaku, no 6, l’Université Waseda, septembre 2013, p. 478-495. (japonais)

- « Véronique, ou, la multiplication des sœurs phalliques – Blanchot et la sexualité », Bessatsu Suisei-tsushin, Éditions Suiseisha, juillet 2012, p. 259-283. (japonais)

- « Le visage et la non-origine de l’œuvre d’art », Gendaishiso « Lévinas », Éditions Seidosha, mars 2012, p. 285-299. (japonais)

- « La chair de l’homme invisible, ou, l’imitation et le toucher – Apollinaire et le mythe de l’« origine de la peinture » », Art trace press, no 1, novembre 2011, p. 104-119. (japonais)

- « Introduction à la « poétique du comme » de Michel Deguy – débat entre Deguy et Genette (1) », Bulletin des l’institut des sciences humaines de l’Université Kanto-Gakuin, no 34, mars 2011, p. 3-19. (japonais)

- « Ne pas s’unir ou l’amour infini – Genet / Blanchot », Eureka, Éditions Seidosha, janvier 2011, p. 200-209. (japonais)

- « « La passion du tout » ou la portée de la question du nom – Blanchot jusqu’au Pas au-delà », Bulletin de la faculté des sciences humaines de l’Université Kanto-Gakuin, no 119, juillet 2010, p. 1-31. (japonais)

- « Un poème qui se tisse – Derrida devient un ver à soie », Eureka, Éditions Seidosha, septembre 2009, p. 192-208. (japonais)

- « « Type » et « aspect » de la modernité inondés du « plein air » – Statut de la réflexion sur Manet dans le développement de la poétique mallarméenne », Bulletin de la faculté des sciences humaines de l’Université Kanto-Gakuin, no 116, juillet 2009, p. 7-37. (japonais)

- « D’Abraham au bélier – Derrida face aux animaux », Gendaishiso, Éditions Seidosha, juillet 2009, p. 156-171. (japonais)

- « La question de la peine de mort chez Derrida », Gendaishiso, Éditions Seidosha, octobre 2008, p. 162-179. (japonais)

- « Commentaire du traducteur : le lieu de l’impersonnalité – sur « La voix narrative (le « il », le neutre) », Gendaishi Techo « Blanchot », Éditions Shichosha, 2008, p. 229-241. (japonais)

- « Le court-circuit du langage – là où Mallarmé rencontre Paulhan », Gendaishi Techo « Blanchot », Éditions Shichosha, 2008, p. 342-359. (japonais)

- « « Il y a » de l’image – Sartre, Lévinas, Blanchot », Études de Langue et Littérature Françaises, Société Japonaise de Langue et Littérature Françaises, no 92, mars 2007, p. 101-119. (français)

- « L’enseignement par le dis-cours. La forme de l’enseignement selon Blanchot » in Philosophie et Éducation. Enseigner, apprendre – sur la pédagogie de la philosophie et de la psychanalyse, UTCP, l’université de Tokyo, p. 23-42. (français)

- « De l’aporie du langage au magie du langage – Blanchot et le surréalisme », Suisei-tsushin, no 20, Éditions Suiseisha, septembre-octobre 2007, p. 76-84.(japonais)

- « Le mal du musée ou l’aura de la valeur d’exposition », Site zero / zero site, no 1, Media design laboratory, septembre 2007, p. 132-159. (japonais)

- « L’œuvre d’art en tant que Musée – autour des textes de Blanchot sur Malraux », Études de Langue et Littérature Françaises, Société Japonaise de Langue et Littérature Françaises, no 90, mars 2007, p. 101-119. (français)

- « Passion de la figuration – La figure d’Abraham chez Blanchot », Études de Langue et Littérature Françaises, Société Japonaise de Langue et Littérature Françaises, no 89, juillet 2006, p. 108-124. (français)

- « Qu’est-ce que le « mythe de Mallarmé » ? – autour de l’interprétation de Mallarmé chez Blanchot et Valéry », Bulletin d’études de langue et de littérature françaises, no 14, section Kanto de la Société Japonaise de Langue et Littérature Françaises, décembre 2005, p. 237-251. (japonais)

- « Problème – « devant » Derrida », Gendaishiso, Éditions Seidosha, juillet 2005, p. 196-206. (japonais)

- « « Vaste comme la nuit » – différences entre les notions d’image dans la poétique de Blanchot et dans celle de Bachelard », The Komaba Journal of Area Studies, l’Université de Tokyo, no 8, mars 2005, p. 108-132., (japonais)

- « Figure en tant que prôsopon – Au moment voulu de Blanchot », Résonances, no 2, l’Université de Tokyo, mars 2004, p. 123-131.(japonais)

- « Dans l’effervescence du débat sur la peine de mort – 1970s -1980s en France », Gendaishiso, Éditions Seidosha, mars 2004, p. 214-221. (japonais)

- « Son nom, cette merveille inquiétante – la nomination chez Blanchot », Mirai, no 449, Éditions Miraisha, février 2004, p. 9-19. (japonais)

- « Qu’est-ce que Blanchot a vu ? ou le pied de Catherine Lescault », d/SIGN, éditions Ota, octobre 2003, p. 74-77. (japonais)

- « La ressemblance inquiétante – l’image chez Blanchot », Résonances, no 1, l’Université de Tokyo, mars 2003, p. 8-14. (japonais) 

- « Parole de la fatigue / Fatigue de la parole – « L’entretien infini » de Blanchot », Gengotai, no 2, l’Université de Tokyo, p. 5-15. (japonais)

- « Dieu à la première personne – sur Le Très-Haut de Maurice Blanchot », Études de Langue et Littérature Françaises, Société Japonaise de Langue et Littérature Françaises, no 77, octobre 2000, p. 36-48.(japonais)

- « Autour de la double Thora – Blanchot « grâce à Derrida » », The Komaba Journal of Area Studies, l’Université de Tokyo, no 3, mars 2000, p. 131-146. (japonais)

3. Communications

 « L’ironie et l’humour d’un poète tiède – sur Le « Siècle » de Stéphane Mallarmé de Taichi Hara », Journée d’études autour du « Siècle » de Stéphane Mallarmé de Taichi Hara, Université de Tokyo, faculté des lettres, bâtiment droit et lettres 2, grande salle de conférence 2, le 25 mars, 2023. (japonais)

 « « Un livre vivant et le fétichisme – Rétif chez Blanchot », Colloque international franco-japonais : Les revies de Rétif de la Bretonne – Subjectivités, généalogies, morales, Institut de Recherches en Sciences humaines, Université de Kyoto, 3e étage, Grande salle de réunion, le 22 février 2023 (français)
 « Du texte à l’hors-humain – à travers d’« Un ver à soie » de Derrida », série de conférences « Qu’est-ce que l’œuvre ? », PARA Jinbocho, le 15 octobre 2022. (japonais)

 « Dis-cours – Nancy et Blanchot », colloque « La philosophie de Jean-Luc Nancy : communauté, sens, monde », Auditorium, Maison franco-japonaise, le 17 septembre 2022. (japonais)

 « De la présence de « j’écris » à la possibilité de « je suis mort » – Barthes, Benveniste, Derrida » (en ligne), 7th Derrida Today Conference, Washington DC, le 15 juin 2022. (français)

 « Le temps du blocs-notes magique », colloque « Les travaux de Gozo Yoshimasu – Gozo Yoshimasu dans la littérature mondiale », Ono Memoriam Auditorium et Zoom, le 22 janvier 2022. (japonais)
 « Pour la singularité impersonnelle – autour de Blanchot », huitième journée d’études sur « Les humanités comme littérature », « Les sciences interrogeant la littérature, la littérature interrogeant les sciences », Zoom, le 18 décembre 2021. (japonais)
 « Comment disloquer la structure sacrificielle ? – de « Donner la mort » au « Dernier juif » de Derrida », deuxième journée d’études de l’année 2021 du groupe des recherches de professeurs d’éthique des lycées municipaux de Tokyo, Lycée municipal d’Hakuô, le 23 novembre 2021. (japonais)
« Pour la sensualité non génitale – autour du Plaisir effacé Clitoris et pensée de Catherine Malabou », Journée d’études « La philosophie de Catherine Malabou », première partie, commentaire : Zoom webinaire, le 10 septembre 2021. (français)

・“The Mythology of the “White Mythology””, The American Comparative Literature Association’s 2021 Annual Meeting (Virtual Conference) Metaphor in the Philosophical Text,” 9-11th April 2021, Organizers: Giovanni Menegalle and Mauro Senatore. (anglais)

 « « Un livre vivant » et le fétichisme – Rétif chez Blanchot », troisième journée d’études sur Rétif de la Bretonne, Zoom, le 9 janvier 2021. (japonais)
 « Blanchot et le romantisme allemand », quatrième journée d’études sur « Les recherches sur le développement historique du romantisme français – la littérature, la politique, l’esthétique », Zoom, le 26 décembre 2020. (japonais)
Intervenant de la journée d’études : « la voix moyenne du langage, la voix moyenne de la pensée », Groupe de recherches sur la voix moyenne, Zoom et l’Université Keio, Campus Hiyoshi, le 24 septembre 2020. (japonais)
[…]
- « De la science de la « figure » à la science de la « figure » – Michel Deguy et Bruno Clément », Congrès de la Société japonaise de la langue et de la littérature françaises, colloque « Rhétorique à venir – entre la littérature et la philosophie », l’Université ICU, le 2 juin 2013. (japonais)

- « L’« entretien infini » et l’« analyse infini » – Blanchot et Freud », colloque « L’époque de Freud », l’Université de Tokyo, Campus Hongo, le 5 novembre 2011. (japonais)

- « From Abraham to a ram – Derrida’s focus on animals », 2nd Derrida today conference, Goodenough College, London, le 21 juillet 2010. (anglais)

- « « La passion du tout » ou d’une totalité à « facettes » infinies », workshop on Maurice Blanchot’s Le Pas au-delà, The Centre for Modern Thought, l’Université d’Aberdeen, Écosse, le 27 mars 2010. (français)

- « Le langage littéraire comme un « objet paradoxal » – Mallarmé et Giacometti chez Blanchot », forum « Déconstruction et reconstruction de l’image (et des discours sur l’image », l’Université de Kyoto, le 31 août 2007. (japonais)

- « L’ « Il y a » de l’image – Sartre, Lévinas, Blanchot », Congrès de la Société japonaise de la langue et de la littérature françaises, l’Université Meiji, le 20 mai 2007. (japonais)

- « La question de la peine de mort chez Derrida », l’Institut franco-japonais de Tokyo, le 28 octobre 2006. (japonais)

- « « Court-circuit du langage » – ce qui rapproche Mallarmé et Paulhan chez Blanchot », colloque « Maurice Blanchot – littérature, langage », l’Université de Tokyo, Campus Komaba, le 21 octobre 2006. (français)

- « L’Œuvre d’art en tant que Musée – autour des textes de Blanchot sur Malraux », Congrès de la Société japonaise de la langue et de la littérature françaises, l’Université Keio, le 21 mai 2006. (japonais)

- « La passion de la figuration – Abraham chez Blanchot », Congrès de la Société japonaise de la langue et de la littérature françaises, l’Université de Niigata, le 15 octobre 2005. (japonais)

- « Qu’est-ce que le « mythe de Mallarmé » ? – sur l’interprétation de Mallarmé chez Blanchot et Valéry », Congrès de la section Kanto de la Société japonaise de la langue et de la littérature françaises, l’Université de Tokyo, Campus Komaba, le 21 mars 2005.(japonais)

- « Qu’est-ce que Blanchot a vu ? ou le pied de Catherine Lescault », Journée d’études doctorales sur Maurice Blanchot, l’Université Paris 7, le 7 novembre 2003. (français)

- « La ressemblance inquiétante – l’image chez Blanchot », Journée d’études sur Maurice Blanchot, l’Université Paris 7, le 6 décembre 2002. (français)

- « Dieu à la première personne – sur Le Très-Haut de Maurice Blanchot », Congrès de la Société japonaise de la langue et de la littérature françaises, l’Université Meiji-Gakuin, le 21 mai 2000. (japonais)

 

4. Traductions

- Traduction en commun de Maurice Blanchot, Chroniques littéraires du Journal des débats Avril 1941-août 1944 (Gallimard, 2007), éditions Suiseisha, septembre 2021.

- Traduction de Jean-François Lyotard, « Glose sur la résistance » (in Le Postmoderne expliqué aux enfants, Galilée, 1986), Lire 1984 de Georges Orwell, dir. Kunio Shin, éditions Suiseisha, 2021, p. 95-108.

- Traduction de Maurice Blanchot, « L’apocalypse déçoit » (in L’Amitié, Gallimard, 1971), Représentation, no 14, Société des études des cultures et des représentations, avril 2020, p. 59-66.

- Traduction en commun de Maurice Blanchot, L’Entretien infini (Gallimard, 1969), Éditions Chikumashobo, 2016-2017 en trois volumes.

- Traduction de Bruno Clément, La Voix Verticale (Belin, 2013), Éditions Suiseisha, 2016.

- Traduction en commun de Jacques Derrida, Séminaire La bête et le souverain I (2001-2002) (Galilée, 2008), Éditions Hakusuisha, 2014.

- Traduction de Georges Bataille, 18 octobre 1952, Carnet 11, fragment inéditGramma, no 5, 1976, Bessatsu Suisei-tsushin, Éditions Suiseisha, juillet 2014, p. 69-70.
- Traduction de la conférence de Bruno Clément, « Besoin d’une autre voix : Maurice Blanchot et la prosopopée »,
Bulletin des l’institut des sciences humaines de l’Université Kanto-Gakuin, no 37, mars 2014, p. 87-137.

- Traduction des Voiles (« Un ver à soie » de Derrida avec « Savoir » de Cixous, Galilée, 1998), Éditions Misuzu, 2014.

- Traduction en commun de Christophe Bident, Maurice Blanchot – partenaire invisible (Champ Vallon, 1998), Éditions Suiseisha, 2013.

- Traduction en commun de Jacques Derrida, La Dissémination (Seuil, 1972), chargée de « La dissémination », Éditions de l’Université Hosei, 2013, p. 461-592.

- Traduction de Catherine Malabou, « Pierre aime les horranges : Lévinas-Sartre-Nancy ; une approche du fantastique en philosophie » (Le Sens en tous sens. Autour des travaux de Jean-Luc Nancy, Galilée, 2004), Site zero / zero site, no 2, Media design laboratory, 2008, p. 56-80.

- Traduction de Philippe Lacaoue-Labarthe, « Fidélités » (L’Animal autobiogiraphique. Autour de Jacques Derrida, Galilée, 1999), Gendaishitecho « Blanchot », Éditions Shichosha, 2008, p. 22-41.

- Traduction de Maurice Blanchot, « La voix narrative (le « il », le neutre) » (L’Entretien infini, Gallimard, 1969), Gendaishitecho « Blanchot », Éditions Shichosha, 2008, p. 219-228.

- Traduction d’Hélène Cixous, « Fichus et Caleçon » (Cahiers de l’Herne, « Derrida », no 83, 2004), Kan « Jacques Derrida », Éditions Fujiwara-shoten, no 13, décembre 2007, p. 104-118.

- Traduction en commun de Maurice Blanchot, Écrits politiques – Guerre d’Algérie, Mai 68, etc. 1958-1993 (Éditions Lignes et Manifestes, 2004), Éditions Getsuyosha, 2005.

- Traduction en commun de Jacques Derrida, Demeure – Maurice Blanchot (Galilée, 1998 ) avec   Maurice Blanchot, L’Instant de ma mort (Fata Morgana, 1994), Éditions Miraisha, 2000.

 

2023/4